第(3/3)页 至于手动交易的速度,这一点的限制主要有两种。一种是交易这个动作本身的速度,另一种则是村民们交易次数用完之后恢复的速度。 交易这个动作本身的速度主要取决于鼠标操作的速度,难以加速。 村民们交易次数用完之后获得新的交易次数的冷却时间是可以缩短的。 有一种方法就是利用区块的加载和退出。 玩家乘坐一辆矿车,在连接着不同区块的铁轨上来回移动,村民则在铁轨的一端。当接近村民时,开始交易,在远离之后完成交易并关闭交易界面。再次靠近村民时重复这一操作。 村民在加载和未加载的状态中转换,从而不会影响交易次数。 红石可以做到的事有很多,因此我不能完全确定在不移动玩家位置的情况下使用红石电路达不到类似的效果。不过,ChatGPT给出的这个构造是没有这种效果的。 ChatGPT给出的这个构造中的两处红石的使用都不能算是奏效的,更像是一种符合一些模糊规则的随意拼凑。】 【另外,在有些时候,如果只是简单地在大段英文回答前加上中文试图让ChatGPT翻译自己之前的回答,并不会得到之前答案的翻译。 ChatGPT很多时候给出的答案就像是被重新提问了一次一样。 之前分段翻译时,我让ChatGPT翻译从“使用”开头的那一段一直到“到村民。”这个结尾的四段话,前后三次尝试没有一次是完整的翻译。 第一次的结果是,“这样,每当红石信号处于活动状态时,比较器就会激活村民的交易GUI。这样,您就可以通过快速与村民进行交易来增加“村民闲谈”,从而触发铁傀儡的生成。” 这里出现的“村民闲谈”以及“铁傀儡的生成”都没有在需要被翻译的段落中出现。 第二次的结果是“这样,当红石信号处于激活状态时,比较器就会激活村民的交易界面。为了实现这一点,您需要:”这句话外加后面三小段的翻译。 第三次和第二次相似,结果是,“这样,当红石信号处于激活状态时,比较器就会激活村民的交易界面。为此,您需要:”这句话外加后面三小段的翻译。 另外,翻译功能对应的长度限制似乎和生成回答的功能对应的长度限制不同。 英文问答中可以出现相当长的回答,但如果把这个回答的前面加上翻译二字之后再输入,却不一定能得到完整的翻译,而是翻译了一部分之后自行停止。】