(E)读起来不太一样,是吧?-《运河岛》


    第(2/3)页

      之前我我试图在公园里边走边语音更新,结果发现我时不时地就需要停下来一段时间,因为在公园里还有其他散步的人,他们时不时地就会从我身边不远处走过。

      在公园里我并不十分在乎他人听到我讲了什么,但依旧觉得在有人经过时停下更新更为合适。在家写作时,更是这样,几乎没法开始进行语音更新。可以想象一下,在日日见面的人面前口述一本小说会是一种什么样的体验,这无疑会非常尴尬。

      这种情况下,使用英文就成了一个非常实用的构筑一道屏障的办法。

      实际上,我能明显感觉到,由于长时间没有使用英语,这整个段落的质量可能并不高。我需要一些时间让我的思维流动起来,确保我不仅仅是说出大量的填充词,例如“嗯”、“就像”等。这些词汇并没有为整篇文章贡献太多,如果读者仔细阅读整篇文章,会觉得相当烦躁。

      另一个问题是,如果我用英语,我需要找到方法将整篇文章翻译成中文。但现在有像ChatGPT这样的AI,可以使用多种模型,基本翻译对它们来说应该相当容易。我希望翻译可以足够可靠,最好能和我用中文口述的内容没有太大的区别,这样我就可以将它们作为我更新的一部分。

    
  毕竟,小说网站不允许我在章节里放太多英文,否则会隐藏章节。而且,在中文环境中的小说中放入过多英文也不是明智之举,这可能会让我的读者感到无趣。

      我非常珍惜我的读者,他们是来之不易的。如果他们愿意为这本并不是特别有趣的书停留,我没有理由通过使用另一种语言将他们推开。用脱离读者环境的语言写作,这是一种傲慢、不够友好的行为。

      坦率地说,这本书的受众不多,更像是为我自己而写。我不知道如何吸引大部分人,所以我只是写我想写的。

      这本书也是我练习写作的方式,虽说目前为止,我觉得这并没有那么有帮助,因为我实际上并没有真正努力去写故事。我只是随便写点什么,以满足我自己定下的每日更新目标。

      虽然如此,我之前确实计划写一些高质量的章节,但大多数时间我都非常忙碌,很多时候在旅途中累得不想写任何东西。我没有带电脑,手机打字又慢又不方便。这也回到了我之前提到的一个点,我非常喜欢通过说话来表达我的想法。

      如果我尝试这种方法,过去几个月可能能有更多的输入。
    第(2/3)页